L’institution a publié plusieurs termes équivalents aux mots anglais souvent utilisés. « Podcast » connaît d’ailleurs une nouvelle traduction, bien différente de la première publiée en 2006.
«Piège à clics», «divulgâcher», «infox vidéo» : de nouveaux termes francisés pour éviter les anglicismes
![](https://www.affinite.fr/wp-content/uploads/2020/05/1c5dce60c3488e341185da43c4df1.jpg)